1. All sloth species are great swimmers. Their preferred stroke? A sophisticated doggie paddle! / Az összes lajhárfajta kíváló úszó. Kedvenc úszásnemük? Kifinomult kutyaúszás.


2. "Two-toed" "Three-toed" is a misnomer.

All sloths have three toes. / Helytelen a "két- és háromujjú" elnevezés. Minden lajhár hátsó mancsán három ujj van.

(It's the number of their fingers that varies.) / (Csak az elülső mancsuk ujjuinak száma változó).


3. Sloths have the least muscle mass of any mammal. But they've got abs of steel! / Az emlősök közül a lajhárok rendelkeznek a legkisebb izomtömeggel. De acélerősségű hasizmuk van!


4. Sloths put yogis to shame! They are extremely flexible which helps when they stretch for food. / A lajhárok a jógázókat is megszégyenítő testfelépítéssel rendelkeznek. Rendkívüli rugalmasságuk főleg a táplálékmegcserzésben válik előnyükre.


5. Sloths love to eat hibiscus flowers and young cinnamon-tree leaves. They are also good at sharing. / A lajhárok imádják a hibiszkusz virágot és a fiatal fahéjfa levelét. Ezeket szívesen meg is osztják egymással


6. Two-fingered sloths show affection by kissing (which only makes them more adorable). / A kétujjú lajhárok puszilkodással fejezik ki szeretetüket (ami még imádnivalóbbá teszi őket)

World Book Day

Címkék: books World Book Day

2017.04.23. 19:16



23 April is the World Book Day therefore I have created a list of my 25 favourite books (must-read :)


Money by Martin Amis (Pénz)

Kane and Abel by Jeffrey Archer (Párbaj)

Jane Eyre by Charlotte Brontë (Jane Eyre)

Notes from a small island by Bill Bryson (Jegyzetek egy kis szigetről)

A Clockwork Orange by Anthony Burgess (Gépnarancs)

Wild Swans: Three Daughters of China by Jung Chang (Vadhattyúk: Kína három lánya)

State of Fear by Michel Chrichton (Félelemben)

Coma by Robert Cook (Kóma)

The Citadel by A.J. Cronin (Réztábla a kapu alatt)

Tales of Unexpected by Roald Dahl (Meghökkentő mesék)

Charlie and the Chocolate Factory by Roald Dahl (Charlie és a csokigyár)

Georgie’s Marvelous Medicine by Roald Dahl (Georgie és a csodaszérum)

The Pillars Of The Earth by Ken Follett: ( A Katedrális)

Lottie and Lisa by Erich Kästner (A két lotti)

Theatre by Somerset Maugham (Színház)

The Moon and Sixpence by Somerset Maugham (Az ördög sarkanytúja)

Bel Ami by Guy de Maupassant (A Szépfiú)

The virility factor by Robert Merle (Védett férfiak)

How to be a Brit by George Mikes (Hogyan legyünk britek)

Animal Farm by George Orwell (Állatfarm)

London by Edward Rutherfurd (London)

The Catcher in the Rye by JD Salinger (Zabhegyező)

Rich men, poor men by Irwin Shaw (Gazdag ember, szegény ember)

The Red and the Black by Stendhal (Vörös és fekete)

Parfume – The Story of a Murderer by Patrick Süskind (Parfüm - Egy gyilkosság története)

The Joy Luck Clubby Amy Tan (Mennyei Örömök Klubja)

The Prime Minister's statement in full:

"I have just chaired a meeting of the Cabinet, where we agreed that the Government should call a general election to be held on June 8.

"I want to explain the reasons for that decision, what

 will happen next and the choice facing the British

people when you come to vote in this election.

"Last summer, after the country voted to leave the European Union, Britain needed certainty, stability and strong leadership, and since I became Prime Minister the Government has delivered precisely that.

"Despite predictions of immediate financial and economic danger, since the referendum we have seen consumer confidence remain high, record numbers of jobs, and economic growth that has exceeded all expectations.

"We have also delivered on the mandate that we were handed by the referendum result.

"Britain is leaving the European Union and there can be no turning back. And as we look to the future, the Government has the right plan for negotiating our new relationship with Europe.

"We want a deep and special partnership between a strong and successful European Union and a United Kingdom that is free to chart its own way in the world.

"That means we will regain control of our own money, our own laws and our own borders and we will be free to strike trade deals with old friends and new partners all around the world.

"This is the right approach, and it is in the national interest. But the other political parties oppose it.

"At this moment of enormous national significance there should be unity here in Westminster, but instead there is division.

"The country is coming together, but Westminster is not.

"In recent weeks Labour has threatened to vote against the deal we reach with the European Union.

"The Liberal Democrats have said they want to grind the business of government to a standsill.

"The Scottish National Party say they will vote against the legislation that formally repeals Britain's membership of the European Union.

"And unelected members of the House of Lords have vowed to fight us every step of the way.

"Our opponents believe that because the Government's majority is so small, our resolve will weaken and that they can force us to change course.

"They are wrong.

"They under-estimate our determination to get the job done and I am not prepared to let them endanger the security of millions of working people across the country.

"Because what they are doing jeopardises the work we must do to prepare for Brexit at home and it weakens the Government's negotiating position in Europe.

"If we do not hold a general election now their political game-playing will continue, and the negotiations with the European Union will reach their most difficult stage in the run-up to the next scheduled election.

"Division in Westminster will risk our ability to make a success of Brexit and it will cause damaging uncertainty and instability to the country.

"So we need a general election and we need one now, because we have at this moment a one-off chance to get this done while the European Union agrees its negotiating position and before the detailed talks begin.

"I have only recently and reluctantly come to this conclusion.

"Since I became Prime Minister I have said that there should be no election until 2020, but now I have concluded that the only way to guarantee certainty and stability for the years ahead is to hold this election and seek your support for the decisions I must take.

"And so tomorrow I will move a motion in the House of Commons calling for a general election to be held on the eighth of June.

"That motion, as set out by the Fixed-Term Parliaments Act, will require a two-thirds majority of the House of Commons.

"So I have a simple challenge to the opposition parties, you have criticised the Government's vision for Brexit, you have challeneged our voters objectives, you have threatened to block the legislation  we put before Parliament.

"This is your moment to show you mean it, to show you are not opposing the Government for the sake of it, to show that you do not treat politics as a game.

"Let us tomorrow vote for an election, let us put forward our plans for Brexit and our alternative programmes for government and then let the people decide.

"And the decision facing the country will be all about leadership. It will be a choice between strong and stable leadership in the national interest, with me as your Prime Minister, or weak and unstable coalition government, led by Jeremy Corbyn, propped up by the Liberal Democrats - who want to reopen the divisions of the referendum - and Nicola Sturgeon and the SNP.

"Every vote for the Conservatives will make it harder for opposition politicians who want to stop me from getting the job done.

"Every vote for the Conservatives will make me stronger when I negotiate for Britain with the prime ministers, presidents and chancellors of the European Union.

"Every vote for the Conservatives means we can stick to our plan for a stronger Britain and take the right long-term decisions for a more secure future.

"It was with reluctance that I decided the country needs this election, but it is with strong conviction that I say it is necessary to secure the strong and stable leadership the country needs to see us through Brexit and beyond.

"So, tomorrow, let the House of Commons vote for an election, let everybody put forward their proposals for Brexit and their programmes for Government, and let us remove the risk of uncertainty and instability and continue to give the country the strong and stable leadership it demands."


The Prime Minister's statement in full = A Miniszterelnök teljes beszéde  

to chair a meeting = levezetni egy ülést

to call a general election = kiírni az általános választást

to be held on June 8 = június 8-án kerül sor

the choice facing the British people = a választás, amellyel a brit emberek szembesülnek

Britain needed certainty, stability and strong leadership = Nagy-Británniának bizonyosságra, stabilitásra és erős vezetésre volt szüksége

Despite predictions of immediate financial and economic danger = Azonnali pénzügyi és gazdasági veszélyek előrejelzéseinek ellenére

referendum = népszavazás

consumer confidence remain high = a fogyasztói bizalom továbbra is magas marad

exceeded all expectations = felülmúlta a várakozásokat

the Government has the right plan for negotiating our new relationship with Europe = a kormánynak megfelelő terve van az új európai kapcsolatok tárgyalásához

regain control of sth = visszanyeri az ellenőrzést vmi felett 

to strike trade deals = kereskedelmi megállapodásokat kötni

This is the right approach = Ez a helyes megközelítés

national interest = nemzeti érdek

to standstill = leállítani vmit

vote against the legislation = a jogalkotás ellen szavaz

repeals Britain's membership of the European Union = megsemmisíti Nagy-Britannia EU-s tagságát

the House of Lords have vowed to fight us every step of the way = a Lordok Háza (Felsőház) esküt tett arra, hogy harcolni fog ellenünk minden lépésnél

our resolve will weaken = az elhatározásunk gyengülni fog

they can force us to change course = arra kényszerítenek, hogy változtassunk az álláspontunkon, elképzelésünkön 

They under-estimate our determination = alábecsülik az elszántságunkat

to let them endanger = vmit veszélyeztetni hagyni

 jeopardises the work we must do = veszéle elvégzendő munkánkat

political game-playing = (párt)politikai játszma

 a one-off chance = egyszeri esély

I have only recently and reluctantly come to this conclusion = Csak nem rég és vonakodva jutottam erre a következtetésre

move a motion = indítványt ad be

set out by = vmi által meghatározott

threatened to block the legislation = a törvényalkotás blokkolásával fenyegetőzött

for the sake of it = vmi kedvéért, érdekében

propped up by = támogatva vki/vmi által 

we can stick to our plan = ki tudunk állni a tervünk mellett

put forward their proposals = előterjeszti, előadja a javaslatát


Parts of the head (vocabulary)

2017.04.08. 22:48



Parts of the head that no book teaches / A fej részei, melyek nem (vagy ritkán) szerepelnek a tankönyvekben:

side / middle part = oldalsó/középső hajválaszték
wrinkles = ráncok
bridge of the nose = orrnyereg
pupils = pupilla, szembogár
ear lobe = fülcimpa
dimples = gödröcskék (az arcon)
hairline = hajvonal
temples = halánték
iris = írisz, szivárványhártya
bags = szem alatti táskák
nostrils = orrlyuk
gums = fogíny

5 Facts about Reading

Címkék: books

2017.04.08. 22:45


Five facts about reading / 5 tény az olvasásról:

1. Reading can make you a better conversationalist / Az olvasás jobb társalgóvá tehet

2. Neighbours will never complain that your book is too loud / A szomszédok sosem fognak arról panaszkodni, hogy túl hangos a könyved.

3. Knowledge by osmosis has not yet been perfected. You'd better read. / Ozmosis révén szerzett tudásszerzés még nem tökéletesedett. Jobban teszed, ha olvasol.

4. Books have stopped bullets. - reading might save your life / A könyvek megállítják a golyót - az olvasás tehát életet ment

5. Dinosaurs didn't read. Look what happened to them. / A dinoszauruszok nem olvastak. Tudod, mi történt velük

Klasszikusok dióhéjban (2)

Címkék: books

2017.04.08. 22:27



More abridge classics / További rövidített klasszikusok

The Odyssey / Odüsszeia (Homérosz)
War veteran takes forever to get home then kills everyone / Háborús veteránnak az örökkévalóságig tart a hazaérkezés. Aztán megöl mindenkit.

Wuthering Heights / Üvöltő szelek (Emily Brontë)
A sort-of brother and sister fall in love. It's foggy. / Valamiféle testvérszerelem. Az idő ködös.

Walden / A polgári engedetlenség iránti kötelességről (Henry David Thoreau)
Man sits outside for two years. Nothing happens. / Egy férfi kint ül a szabadban két évig. Semmi nem történik.

Crime and punishment / Bűn és bűnhődés (Dosztojevszkij)
Murderer feels bad. Confesses. Goes to jail. Feels better. / A gyilkos rosszul érzi magát. Vallomást tesz. Börtönbe vonul. Aztán jobban érzi magát.

Beowulf (Tolkien)
Hero kills monster. Blah, blah, blah, blah. Dragon kills hero. / A hős megöli a szörnyet. Blabla, blabla, blabla. A sárkány megöli a hőst.

Dante's Inferno / Dante Isteni színjátéka
All hell breaks loose. / Elszabadul a pokol.


Klasszikusok dióhéjban (1)

Címkék: books

2017.04.08. 20:01


Abridge summary of classic novels (1) / Klasszikusok rövid összefoglalója (1)

War and peace / Háború és béke (Lev Tolsztoj)
Everyone is sad. It snows. / MIndenki szomorú. Havazik.

The grapes of wrath / Érik a gyümölcs (John Steinbeck)
Farming sucks. Road trip. Road trip sucks / A gazdálkodás egy rakás csőd. Utazás. Utazás egy rakás csőd.

Don Quixote / Don Quijote (Miguel de Cervantes)
Guy attacks windmills. Also, he is mad. / Egy pasi szélmalmokat támad meg. Mellesleg még őrüt is.

The sun also rises / Fiesta (Ernest Hemingway)
Lost generation gets drunk. They are still lost / Az elveszett generáció bepiál. Még ma is elveszettek.

Mody Dick (Herman Melvilleí)
Man vs whale. Whale wins. / Ember a bálna ellen. A bálna győz.

Ulysses (James Joyce)
Dublin, something, something, something, run-on sentence. / Dublin, aztán soha véget nem érő mondatok sora


Chores around the house / Ház körüli teendők

wash the dishes / do the washing up = elmosogatni

water the plants = megöntöni a virágokat

vacuum the floor = felporszívózni

clean the kitchen = kitakarítani a konyhát

wash the car = lemosni az autót

do the laundry = kimosni a ruhákat

cook = főzni

take out the trash /rubbish = kivinni a szemetet

make the bed = beágyazni

iron the clothes = kivasalni a ruhákat



Benefits of Bananas / A banán jótékony hatásai:

1. Reduce depression / Csökkenti a depressziót

2. Regulate the bowel system / Rendben tartja a bélrendszert

3. Reduce bood pressure & and risk of heart disease / Csökkenti a vérnyomást és a szívbetegségek kialakulásának kockázatát

4. Help our bones grow stronger / Segít a csontok megerősödésében

5. Help individuals to quit smoking / Segít leszokni a dohányzásról

6. Help prevent anaemia / Segít megelőzni a vérszegénységet

7. Provide us with energy / Energiát ad

8. Reduce menstrual pains / Csökkenti a menstruációs fájdalmakat

9. Power our brains / Serkenti az agyműködést

10. Help prevent ulcers / Segít megelőzni a fekélyt

Life seen through the example of a glass

Címkék: life

2017.04.08. 19:41

Life seen through the example of a glass / Az élet egy pohár példáján keresztül


Optimism - The glass is half full / Optimizmus - A pohár félig tele van.

Pessimism - The glass is half empty / Pesszimizmus - A pohár félig üres.

Communism - Each has the right to a full glass / Kommunizmus - Mindenkinek joga van a teli pohárhoz

Socialism - The glass is empty but everyone is equal / Szocializmus - A pohár üres, de mindenki egyenlő


Capitalism - Glasses on sale now, half price / Kapitalizmus - A poharak leértékeltek, fél árban kaphatók

Apathy - Empty or full - who cares? / Közöny - Teli vagy üres - kit érdekel?

Buddhism - There is no glasses / Buddhizmus - Nincsenek poharak


from: Bright Side

Vicces olasz videó - angol felirattal


'Excuse me! Do you know what time it is?' / Elnézést! Meg tudná mondani, mennyi az idő?

It's 10 past 10" / 10 óra múlt 10 perccel.


Are you sure? / Biztos?

Just like I said/ Ahogy mondtam.


Thank you / Köszönöm.

You're welcome / Szívesen.

Hey, great day today, ha? / Hello, szép napunk van, igaz?


Yeah / Ja


Tell me, what time it is noi? / Mondja, hány óra van most?

What? Again? / Mi? Már megint?

It's 7:15 / Negyed nyolc

Damn, it is exactly 7.15./ A fenébe. pont negyed nyolc van.

Unbelievable. / Hihetetlen.

Tell me, how do you know what time just by touching the donkey's ball? / Mondja, honnan tudja a szamár heréinek megérintéséből megállapítani az időt?

It's easy. The time is on the village clock. / Könnyen. A templomóráról.

Healthy tips

Címkék: health healthy tips

2017.04.08. 19:27



For better digestion - I drink beer / I jobb emésztés érdekében sört iszom

In the case of appetite loss, I drink white wine / Abban az esetben ha nincs étvágyam, fehér bort iszom

In the case of low blood pressure, I drink red wine / Abban az esetben, ha alacsony a vérnyomásom, vörös bort iszom

In the case of high blood pressure, I drink scotch / Abban az esetben, ha magas a vérnyomásom, whiskyt iszom

And when I have cold, I drink Schnapps / És amikor megfázom, snapszot iszom.

When do you drink water? / Mikor iszik vizet?

I have never been that sick / Annyira még sosem voltam beteg


Címkék: abbriviations

2017.04.08. 19:05


LOL = Laughing Out Loud / Hangosan felnevet

OMG = Oh My God / Te Jó Isten!

ILY = I love you / Szeretlek

IDK = I don't know / Nem tudom

TBH = To be honest / Öszintén szólva

BTW = By the way / Apropó

THX = Thanks / Köszi

JK = Just kidding / Csak viccelek

IMO = In my opinion /Szerintem, véleményem szerint

FYI = For your information / Figyelmedbe, tájékoztatásul

BRB = Be right back / Egy pillanat (és jövök)

IDC = I don't care / Nem érdekel

TGIF = Thanks God it's Friday / Hála égnek, péntek van

BFF = Best friends forever / Örök barátok

HBD = Happy Birthday / Boldog születésnapot

TMI = Too much information / Túl sok információ

NM = Not much / Nem sok

NVM = Never mind / Ne is törődj vele

OMW = On my way / Úton vagyok

TTYL = Talk to you later / Később beszélünk

AFAIK = As far as I know / Amennyire én tudom; tudomásom szerint

LMK = Let me know / Szólj

Kísérletképp a londoni metró Holborn állomásán a mozgólépcsőn már nem kell a jobb oldalra állni:

- Stand on the right and walk on the left / Állj a bal oldalra és sétálj a jobb oldalon

- It's been that way for nearly a century on the London Underground / Közel egy évszázada ez a szabály a Londoni Metróhálózaton.

- But at Holborn Station they've been trying something different / De a Holborn állomáson valami újjal próbálkoznak.

- Allowing people to stand on the left / Megengedik, hogy az emberek a bal oldalon is állhassanak.

- By standing only, 30% more people could travel on the escalator / Ha mindenki csak áll. 30%-kal több ember tudja egy időben használni a mozgólépcsőt.

- It was such a success at Holborn it will be in place for 6 months from April - Olyan nagy sikere volt ennek a Holborn állomáson, hogy áprilistól kezdődően 6 hónapig ez a rendszer lesz a gyakorlat

- But some commuters are not convinced: / De néhány utas szkeptikus:

- "So banning people walking up escalator at Holborn will be quicker. Surely making everyone walk would be even quicker" ./ "Szóval, ha megtiltjuk a gyaloglást a mozgólépcsőn, akkor gyorsabb lesz a közlekedés. Na persze, de ha mindenkit gyaloglásra köteleznénk az még gyorsabbá tenné."

- "No! I get really antsy if I can't run up on the left, escalators are so slow." / Jaj, ne! Nagyon bosszús vagyok, ha nem tudok a bal oldalon felszaladni, a mozgólépcsők olyan lassúak."

- "But, but how do we know who the tourists are then? How can we avoid getting behind them at the barriers?" / Akkor honnan fogjuk tudni, hogy kik a turisták? Hogy tudjuk elkerülni majd, hogy a hátuk mögé kerüljünk az ellenőrző kapuknál?"

Brussels, Belgium

Random people were invited to have their mind read. They were told it was for an upcoming tv program starring Dave.
Dave: I see a school. In Antwerp.
– Yes.

Dave: Insects.
– Pardon?
Dave: I feel 2 insects on your back, is that possible?
– They’re butterflies.

Dave: Slovenia? Slovenia?
– Yes.

Dave: An orange motorcycle?
– Spot on.

Dave: Zenith?
– Yes. Very Good.

Dave: Your best friend’s name is Julie.
– Yes.

Dave: Interesting love life.
– (smiles)

I see there? Four people?
– Not a lot of people know that.

Dave :How’s your torn muscle?
– (smiles)

Dave: I see a red house with a white balcony.

But Dave was just warming up.

Dave: I see money and transactions. Do you know your bank account number? Because I do.

Dave: I see a negative balance.
– Yes?

Dave: 9 – 7

Dave:Last month you spent 200 Euro’s on alcohol.
– No

Last month, you spent 300 Euro’s on clothes.

8 – 5
– Ya

I see a house for sale. € 795,000

– Scary.[Dave] Source:

41 Is that correct?

– Yes.

Time to reveal the magic behind the magic.

Oh my god!

Oh no.

That’s scary.

Your entire life is online.
Heel je leven staat online.
Toute votre vie est en ligne.

And it might be used against you.
En dat kan tegen je gebruikt worden.
Et ça peut se retourmer contre vous.

Be vigilant


7 bonyolult tény a nőkről :)


1. They believe in saving. / Hisznek a spórolásban.

2. Believe in saving but buy expensive clothes. / Hisznek a spórolásban, de mégis drága ruhákat vásárolnak.

3. Buy expensive clothes but never have anything to wear. / Drága ruhákat vásárolnak, de sosem tudnak felvenni semmit..

4. Never have anything to wear, but always dressed beautifully. / Sosem tudnak semmit felvenni semmit, mégis mindig csinosak.

5. Always dressed beautifully, but never satisfied. / Mindig csinosak, de sosem elégedettek.

6. Never satisfied, but still expect men to compliment them. / Sosem elégedettek, de elvárják, hogy a férfiak bókoljanak nekik.

7. Expect men to compliment, but don't believe them if complemented. / Elvárják, hogy a férfiak bókoljanak nekik, de sosem hisznek nekik.

Extremely Complicated! / Rendkívül bonyoutak :)

Coming through! / Vigyázat!
This is Office McHorn, we got a 10-31. / Orrszarv járőr beszél, rablás folyamatban
I got dibs! Officer Hopps, I am in pursuit! Wooo Woooooah!!! / Stip-stop, Hopps örmester vagyok, és már üldözöm is a tettest.
Ah, I need you to run a plate. / Ezt le kéne futtatni.
Flash is the fastest guy in there. He can run the plate like that. / Villám itt a leggyorsabb. Ö megcsinája neked pikk-pakk.
Wait. They’re all sloths? / Várj, itt mindenki lajhár?
What? Are you saying that because he’s a sloth he can’t be fast? / Azt mondod, hogy csak mert lajhár, már nem is lehet gyors?
Flash, flash! Hundred yard dash! Buddy, it’s nice to see you. / Villám, villám, köröket ver rám. Rég láttalak, tesó.
Nice to see you, too. Buddy. / Az már biztos, tesó.
Officer Judy Hopps, ZPD, how are ya? / Judy Hopps vagyok, rendőr. Hogy van?
I am doing… / Minden, igen ...
Fine? / jó?

… well. / ....remek
What… / Mit ...
Hang in there. / Kitartás
… can I do… / ... tehetek Önért ....
Well, I was hoping you could run a plate… / Reméltem, hogy le tud futtatni egy ...
… for you… / ... kedves högyem ...
Well, I was hoping you could run a plate for us. We are in a really big hurry. / Hát, reméltem, hogy le tud futtatni egy rendszámot. Tudja, uram, roppantul sűrgős.
What’s the plate… / Mondja a számot
… number? / ... a számot?
… H…
… D… Um-hmm…
… 0…
Hey, Flash, wanna hear a joke? / Villám, mondjak egy viccet?
No! / Ne!

Sure. / Aha.
Um… / oké
What do you call a three-humped camel? / Hogy hívják a hárompúpú tevét?
I don’t know! / Gőzöm sincs.
Pregnant. [laughs] / Vemhes
Ha ha ha ha ha…
Yes, very funny, very funny! Could we please just focus on the…/ Igen, tök vicces, tök vices, de kérem, koncentráljon a ...
Wait, wait, wait! /Várj, várj, várj
Oh, no! / Jaj, ne!
Yes, Flash? / Igen, villám?
What do… / Na, hogy
No! / Ne!
… you call… / hívják
A three humped camel? / a hárompúpú tevét?
… a…
Pregnant! / Vemhes
Okay, great! / Oké, szuper!
… three humped… / hárompúpú
We got it! / Mind értjük
Please just… / Kérem, csak
Hurry, we gotta beat the rush hour and…/ Siess, nem kerülhetünk dugóba...
It’s night? / Este van?


hit on someone = udvarol vkinek
ask somebody out = elhív randizni vkit
lead someone on = orránál fogva vezet vkit
fall for somebody = beleesik vkibe
split up/ break up with someone = szakít vkivel
hook up with someone = összejön vkivel
put up with someone = elvisel vkit
cheat on someone = megcsal vkit
go out with someone = 1. elmegy randizni vkivel; 2. jár vkivel
settle down = megállapodik, családot alapít
drift apart = eltávoldik vkitől

poop [puːp] = kaki; kakil

sphincter [sfɪŋktə] = záróizom

slide out smoothly [smuːðliː] = simán, egyenletesen kicsúszik

hemorrhoid [hemərɔɪd] = aranyér

bloat [bloʊt] = felfúvódik, felpuffad

constipation [kɔnstɪpeɪʃn] = székrekedés

squat [skwɔt] = guggol

colon [koʊlən] = vastagbél

squuze [skwiːz] = kiprésel

tuck neatly out of sight [= szépen eltűnik szem elől

innovative patented design [peɪtntɪd] = innovatív szabadalmaztatott kilakítás

passed away = elhunyt

an astounding age = elképesztő kor

counteract = ellensúlyoz

we know intuitively = ösztönösen tudjuk

intrinsric processes = ösztönös, spontán folyamatok

physiological trait = élettani jellemző

alterations in a cell's regenerative ability = változások egy sejt regenerációs képességében

as the years pass = ahogy telnek az évek

our bodies accumulate genetic damage = testünk felhalmozza a genetikai sérüléseket

prone to sth = hajlamos valamire

cellular processes = sejtfolyamatok

the function declines = hanyatlik a funkció

deteriorate = romlik, degenerálódik

the body's tissues and cells = a test szövetei és sejtjei

the body ability to renew itself = a test megújító képessége

with age,cells increasingly grow senescent, too = az életkor elprehaladtával a sejtek is egyre inkább öregednek

halt = megszüntet, megállít

when cancer cells are proliferating = amikor a daganatos sejtek burjánzanak

stem cells = őssejtek

reside = tartózkodik 

replanish = kiegészít

decrease in number = csökken a számuk

tend to lose their regenerative potental = hajlamosak elveszíteni megújuló képességüket

protein = fehérje

toxic nutrients = mérgező tápanyag

excesisve metabolic activity = túlzó anyagcsere-aktivitás

undermine = aláás, aláaknáz

comes down to diet, exercise, medicine = az étrendnek, mozgásnak és a gyógyszereknek tudható be

artificially extend = mesterségesen meghosszabbít

8 myths about healthy eating

Címkék: healthy food

2016.08.25. 21:41

8 hiedelem ill. tény az egészséges étkezésről

1. You shouldn't eat after 6pm / Este 6 után nem szabad enni.
It's not a good idea to eat a lot 3-4 hours before sleep. / 
Valójában, nem jó sokat enni a lefekvés előtti 3-4 órában.

2. Brown bread is healthier than white. / A barna kenyér 
egészségesebb, mint a fehér.
The calories in brown and white bread re roughly the same. / A 
barna és fehér kenyérben lévő kalória mennyisége nagyjából 

3. You can drink as much freshly-squeezed juice as you like. / 
Annyi frissen facsart gyümölcslevet ihatsz, amennyit csak 
You shouldn’t drink more than 3 glasses a day. / 3 pohárnál 
többet nem lenne szabad inni.

4. You can eat sushi when you are on a diet / Ehetsz sushit, 
amikor fogyókúrázol. 
The cheese, the mayonnaise and soy sauce in sushi contain a 
lot of calories. /A sushiban lévő sajt, majonéz és szója szósz 
sok kalóriát tartalmaz.

5. Chocolate is bad for your figure. / A csoki nem tesz jót az 
A piece of dark choclate is good for you. / Egy darab 
étcsokoládé egészséges.

6. Eating less makes you thinner. / A kevés ételfogyasztás 
karcsúbbá tesz. 
Eating 5-6 times a day will make you thinner. / Napi 5-6 étkezés
tesz karcsúvá.

7. You should drink 1,5-2 litres water a day. / Napi 1,5-2 liter vizet 
kellene meginnunk. 
You should drink as much as your body requires. / Annyit 
igyunk, amennyit a szervezetünk megkíván.

8. Brown sugar is healthier than white sugar. / A barnacukor 
egészségesebb a fehércukornál.
Brown and white sugara re equally bad for you. / A barna- és
fehércukor egyaránt egészségtelen.



A legjellegzetesebb határozószavak 3 szerző 3 könyvében:


Suzanne Collins: Az éhezők viadala

repeatedly = ismételten
genuinely = őszintén
genetically = genetikailag
intensely = intenzíven
basically = alapvetően
currently = jelenleg
severely = szigorúan
exclusively = kizárólag
obediently = engedelmesen
voluntarily = önként


Stephenie Meyer: Twilight-sorozat

amazingly = meglepően
intently = elszántan
deliberataly = szándékosan
crookedly = ferdén
anxiously = nyugtalanul
physically = fizikailag
furiously = mérgesen
strangely = furcsán
wildly = vadul
slowly = lassan


J.K. Rowling: Harry Potter-sorozat

feebly = gyengén
promptly = azonnal
forcefully = erőszakosan
grumpily = rosszkedvűen
kindly = kedvesen
coldly = fagyosan
miserably = szánalmasan
dreamily = álmodozva
resolutely = határozottan
apprehensively = aggódva




2016.08.24. 20:34

A fenti videó néhány kifejezése:

we might have miscalculated = lehet, hogy félrekalkuláltunk
was due to get = várhatóan/előreláthatólag kapott volna
prop up the economy = támogatja a gazdaságot
gallant loser = bátor vesztes
Are you taking the piss? = Szórakozol velem?
twat = gyökér, hülye
dickhead = seggfej

Néhány kifejezés a videóban elhangzottakból:

she was prepared to walk away from her sport = arra készült, hogy befejezze az élsportot

to miss the podium = lemaradni a dobogóról

totally reinvented herself = teljesen megújult

much of her success is down to her intensive training programm = sikerének nagy részét intenzív edzésprogramjának köszönhető

credits much of her success to her husband and coach = sikerének nagy részét férjének (edzőjének) tudja be

he became a mini celebrity at pool side = a medence szélén kisebbfajta híresség vált férjéből

hogging too much of the limelight = túl sokat parádézik a reflektorfényben, sokat feltűnősködik

London Beer Flood of 1814

2016.08.20. 09:45

London Beer Flood of 1814


200 years ago today, one of the history's most bizarre disasters happened in London.

200 évvel ezelőtt esett meg a világ egyik legbizarrabb katasztrófája, a londoni sörárvíz.

There were a number of huge vats in the yard of Meux and Co Brewery, capable of holding 3500 barrels of porter (strong beer).

A Meux and Co Brewery sörfőzde udvarában hatalmas tartályok álltak, melyek 3500 hordónyi barna sört (portert) tároltak.

On 16th October 1814 at around 5pm disaster struck when one of the vats exploded and as a result, about 1,470,000 litres of beer burst out and gushed into the streets

1814. október 16-án délután 5 óra körül történt a katasztrófa, amikor a tartályt összefogó vaspántok sorra elpattantak és kb.1,5 millió liter sör robbant ki belőlük elárasztva az utcákat.

Eight people were known to have died in the flood.

A sörcunamiban nyolc ember lelte halálát.

The brewery was taken to court over the accident, but the disaster was ruled to be an Act of God.

A történtekért a sörfőzdének bíróság elé kellett állni, de a katasztrófát végül vis maiornak nyilvánították.

The brewery was demolished in 1922, and today, the Dominion Theatre occupies a part of the site of the former brewery.

A sörfőzdét 1922-ben lebontották, melynek helyén ma egy színház, a Dominion Theatre áll.