Az idegennyelv tanulás egyik szépsége, hogy nem lehet mindent szó szerint, tükörfordítással átültetni egyik nyelvről a másikra.

Az alábbiakban olyan szavakat és kifejezéseket találsz, melyek mindegyikében egy nemzetiség neve található, de ha szó szerint próbáljuk ezeket lefordítani, az angol anyanyelvűeknek nem mond semmit.

watermelon.jpg  bagpipe.jpg  beret.jpg

 

 

 

 

 

 

amerikai káposztasaláta

coleslaw

angolkór

rickets

angolosan távozik

take French leave (vagyis franciásan távozik :)

angolszalonna

bacon

bolgárkertészet

truck farm, market garden

Brit Nemzetközösség

the Commonwealth (of Nations)

franciaágy

double bed

franciakulcs

monkey wrench

görögdinnye

watermelon

ez nekem kínai

it’s all Greek to me (Ez nekem görög)

Németalföld

Low Countries

skótduda

bagpipe

skótszoknya

kilt

spanyolfal

screen

svájcisapka

beret

svédasztal

smorgasbord

törökméz

honeycomb toffee

törökparadicsom

aubergine

A bejegyzés trackback címe:

https://angora.blog.hu/api/trackback/id/tr604860437

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.